E-flite Habu 32x DF Instruction Manual Page 39

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 84
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 38
39
EFL Habu 32x DF
4
Use the radio system to move the nose gear retract to the UP position. Use a 1.5mm hex wrench to loosen the
screw on the steering arm and wheel collar to remove the strut from the mechanism.
Fahren Sie mit der Fernsteuerung das Bugrad ein. Lösen Sie mit einem 1,5mm Inbusschlüssel die Madenschraube
am Lenkarm und Stellring um das Fahrwerksbein ab zu nehmen.
Utilisez votre radio pour placer le mécanisme en position HAUTE. Utilisez une clé btr de 1.5mm pour desserrer les
vis sans tête de la bague et du palonnier afi n de pouvoir retirer la jambe.
Con il radiocomando muovere il carrello retrattile anteriore nella posizione UP. Allentare la vite sul braccio sterzante e
il collare della ruota per togliere la gamba dal meccanismo.
Î We have designed the landing gear struts to work with the suggested retracts. These struts are designed
for the weight and speeds of the Habu 32x. Use the struts supplied with the kit for the retract assembly.
Î Die Fahrwerksbeine sind für den Betrieb mit dem starren und Einziehfahrwerk
vorgesehen. Diese Beine sind für das Gewicht und die Geschwindigkeit der Habu 32x
ausgelegt. Nutzen Sie diese Beine daher auch für das Einziehfahrwerk.
Î Nous avons conçu les jambes principales incluses pour qu’elles puissent s’installer sur les
mécanismes du train rentrant recommandé. Ces jambes sont adaptées à la masse et à la vitesse
du Habu 32. Utilisez les jambes fournies dans le kit si vous installez le train rentrant.
Î Abbiamo progettato le gambe del carrello incluse per lavorare con i retrattili consigliati
e per il peso e la velocità dell’Habu 32x. Per i retrattili usare le gambe fornite nel kit.
5
Use a 1.5mm hex wrench to secure the steering arm
by tightening the setscrew on the lower fl at of the nose
gear strut. Make sure the arm is positioned as shown
in the photo.
Verwenden Sie einen 1,5mm Inbusschlüssel um den
Steuerarm durch anziehen der Madenschraube auf dem
unteren fl achen Teil zu sichern. Stellen Sie sicher, dass
der Arm wie auf dem Foto a/jointfilesconvert/199106/bgebildet aussieht.
Utilisez une clé BTR de 1.5mm pour fi xer le palonnier
à la jambe en serrant la vis sans tête sur le méplat
inférieur de la jambe. Positionnez le palonnier comme
indiqué sur la photo.
Con una chiavetta esagonale da 1,5mm fi ssare il braccio
sterzante stringendo il grano sulla parte piatta inferiore
della gamba. Accertarsi che il braccio sia posizionato
come si vede nella foto.
6
Install the supplied nose gear strut in the retract
mechanism and tighten the setscrews using a 1.5mm
hex wrench. The setscrews should align with the fl at
spots on the nose gear leg.
Setzen Sie das Fahrwerksbein in die Mechanik ein und
schrauben die Madenschrauben mit einem 1,5mm
Inbusschlüssel fest. Bitte achten Sie darauf, dass die
Madenschrauben mit den a/jointfilesconvert/199106/bgefl achten Stellen auf einer
Linie liegen.
Installez la jambe dans le mécanisme et serrez les vis à
l’aide d’une clé BTR de 1.5mm. Les vis sans tête doivent
être alignées par rapport aux méplats de la jambe.
Installare la gamba del carrello anteriore fornita, nel
meccanismo retrattile e stringere i grani con una
chiavetta esagonale da 1,5mm. I grani dovrebbero
essere allineati con le parti piatte sulla gamba del
carrello anteriore.
Page view 38
1 2 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 83 84

Comments to this Manuals

No comments