E-flite Habu 32x DF Instruction Manual Page 43

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 84
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 42
43
EFL Habu 32x DF
16
Check the fi t of the wheel on the landing gear strut. It
may be necessary to use a 9/64-inch (4mm) drill bit
to carefully drill the bushings so the wheel spins freely
on the axle.
Prüfen Sie die Passung des Rades auf der
Fahrwerksstrebe. Es könnte könnte notwendig sein die
Öffnung mit einem 4mm Bohrer nachzubohren, so dass
das Rad frei dreht.
Contrôlez l’ajustement de la roue sur la jambe de train.
Il sera peut être nécessaire de réaléser légèrement les
adaptateurs à l’aide d’un foret de 4mm afi n d’assurer la
libre rotation de la roue.
Verifi care se la gamba del carrello entra nella ruota.
Potrebbe servire allargare il foro con una punta da 4mm
per fare in modo che giri liberamente sul suo asse.
Î The end of the axles may have a slight
bur on them from the factory. If the wheel is
hard to install, use a file to remove this bur.
Î Die Enden der Achsen können
fertigungsbedingt einen Grat aufweisen
der eventuell entfernt werden muß.
Î Il est possible qu’une bavure de découpe
soit présente à l’extrémité de l’axe de la jambe.
Si la roue ne s’insère pas correctement,
utilisez une lime pour retirer cette bavure.
Î L’asse potrebbe avere in origine una sbavatura
alla sua estremità. Per non avere difficoltà ad
inserire la ruota, conviene toglierla con una lima.
18
M3.5
x1
Use an M3.5 wheel collar to secure the wheel in position
by tightening the setscrews onto the axle using a 1.5mm
hex wrench.
Schieben Sie das Rad auf die Achse und sichern
diese mit einem dem 3,5mm Stellring. Drehen Sie
die Madenschraube des Stellrings mit einem 1,5mm
Inbusschlüssel fest.
Glissez la roue sur l’axe. Une bague de diamètre 3.5m
est utilisée pour maintenir la roue en position, fi xez la
bague en serrant la vis sans tête à l’aide d’une clé BTR
de 1.5mm.
Inserire la ruota sull’asse. Un collarino da 3,5mm serve
per fi ssarla in posizione stringendo il grano sull’asse con
una chiavetta esagonale da 1,5mm.
17
OIL
M3.5
x1
Slide a M3.5 aluminum wheel spacer on the axle, then
the wheel with adapters. Apply a drop of light machine oil
to the axle so the wheel can spin freely.
Schieben Sie ein 3,5mm Alu Distanzstück auf die Achse.
Geben Sie einen Tropfen Maschinenöl auf die Achse, so
dass das Rad frei drehen kann.
Glissez sur l’axe une entretoise en aluminium de 3.5mm.
Appliquez une goutte de lubrifi ant sur l’axe pour assurer
la libre rotation de la roue quand elle sera installée.
Inserire sull’asse un distanziale in alluminio da 3,5mm.
Mettere una goccia di olio leggero sull’asse così la ruota
può girare liberamente.
19
Check the operation of the nose gear retract using the
radio system. The nose gear door is precut to fi t from
the factory but some minor sanding and trimming me be
needed for fi nal fi t. Use a hobby knife or rotary tool with
a sanding drum for clearance.
Überprüfen Sie die Funktion des Bugfahrwerkes mit
der Fernsteuerung. Die Abdeckung ist zwar ab Werk
schon vorgeschnitten, es können jedoch noch kleine
Anpassungen notwendig sein. Benutzen Sie dazu ein
Hobby Messer oder Trommelschleifer.
Contrôlez le fonctionnement du train rentrant en
utilisant la radio. La trappe est déjà prédécoupée, mais
il sera peut être nécessaire de poncer légèrement
pour l’ajustement fi nal. Utilisez un outil rotatif avec un
tambour de perçage pour effectuer les retouches.
Controllare il funzionamento del carrello retrattile
anteriore usando il radiocomando. Il portello del carrello
anteriore è pretagliato in fabbrica, ma qualche piccolo
aggiustamento potrebbe ancora servire.
Page view 42
1 2 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 83 84

Comments to this Manuals

No comments