E-flite Beast 60e ARF Instruction Manual Page 37

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 52
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 36
37
EFL Beast 60e
5
Secure the speed control in the fuselage using hook and
loop tape. Connect the leads from the speed control to
the motor leads. Secure the leads so they don’t interfere
with the operation of the motor. Mount the switch by
drilling two 1/16-inch (1.5 mm) holes for the switch
mounting screws. The switch is secured using the
hardware included with the speed control.
Befestigen Sie den Regler im Rumpf mit Klettband.
Schließen Sie den Regler am Motor an und achten bitte
darauf, dass die Kabel den Motorbetrieb nicht stören.
Bohren Sie für den Schalter zwei 1,5 mm Schrauben und
schrauben ihn mit den Schrauben aus dem Lieferumfang
des Reglers fest.
Fixez le contrôleur dans le fuselage en utilisant de
la bande auto-agrippante. Connectez les câbles du
contrôleur aux câbles du moteur. Sécurisez les câbles
afin qu’ils n’interfèrent pas dans le fonctionnement du
moteur. Installez l’interrupteur en perçant 2 trous de 1,5
mm pour passer les vis de fixation. L’interrupteur se fixe
avec les accessoires inclus avec le contrôleur.
Fissare in fusoliera il regolatore di velocità con del
nastro a strappo. Collegare i cavi dal regolatore al
motore fissandoli in modo che non interferiscano con il
funzionamento del motore. Montare l’interruttore forando
con una punta da 1,5 mm le sedi per le viti di fissaggio,
che sono fornite insieme al regolatore.
7
Attach the backplate, propeller and spinner adapter..
Make sure to use a box wrench when tightening the nuts.
Setzen Sie die Rückplatte, den Propeller und den
Spinneradapter auf. Ziehen Sie die Mutter mit einem
Gabelschlüssel fest.
Fixez le flasque arrière du cône, l’hélice et l’écrou
adaptateur. Serrez l’écrou adaptateur à l’aide d’une clé.
Mettere la piastra posteriore, l’elica e l’adattatore per
l’ogiva. Per stringere i dadi usare una chiave.
6
Place hook and loop tape on the battery and battery tray
to keep the battery from sliding inside the fuselage. The
battery is secured in the fuselage using a hook and loop
strap. The position of the battery can be changed as
necessary to adjust the center of gravity.
Kleben Sie Klettband auf den Akku und den Akkuträger
um diesen im Rumpf zu sichern. Der Akku wird ebenfalls
mit einer Kettschlaufe gesichert. Die Position des Akku
kann zum Einstellen des Schwerpunktes verändert
werden.
Appliquez de la bande auto-agrippante entre la batterie
et le support de batterie, cela empêchera le risque
de glisse de la batterie durant le vol, puis sécurisez
la batterie à l’aide de la sangle auto-agrippante. La
position de la batterie peut être ajustée pour modifier le
centrage.
Incollare un nastro a strappo sia sulla batteria che sul
suo supporto per tenerla ferma nella sua posizione
all’interno della fusoliera. La posizione della batteria si
può cambiare per regolare il baricentro (CG).
8
Attach the spinner to the engine. Make sure the spinner
cutouts do not contact the propeller blades.
Setzen Sie den Spinner auf den Motor. Bitte achten
Sie darauf, dass der Spinner nicht die Propellerblätter
berührt.
Fixez le cône, contrôlez que le cône n’entre pas en
contact avec les pales de l’hélice.
Fissare l’ogiva al motore facendo attenzione che non
tocchi l’elica.
Page view 36
1 2 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 51 52

Comments to this Manuals

No comments