E-flite G210HL Micro Heading Lock MEMS Gyro User Manual

Browse online or download User Manual for Hardware E-flite G210HL Micro Heading Lock MEMS Gyro. E-flite G210HL Micro Heading Lock MEMS Gyro User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar
with the features of the product before operating. Failure to operate the
product correctly can result in damage to the product, personal property and
cause serious injury.
This is a sophisticated hobby product. It must be operated with caution and
common sense and requires some basic mechanical ability. Failure to operate
this Product in a safe and responsible manner could result in injury or damage
to the product or other property. This product is not intended for use by
children without direct adult supervision. Do not attempt disassembly, use with
incompatible components or augment product in any way without the approval
of Horizon Hobby, Inc. This manual contains instructions for safety, operation and
maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings
in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to operate correctly and
avoid damage or serious injury.
CAUTION: Servo can become hot when in use, especially after hard 3D
flight.
AVERTISSEMENT : lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation afin de vous
familiariser avec les caractéristiques du produit avant de le faire fonction-
ner. Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration,
ainsi que des risques de dégâts matériels, voire de blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence
et bon sens et requiert des aptitudes de base en mécanique. Toute utilisation
irresponsable de ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut pro-
voquer des blessures, entraîner des dégâts matériels et endommager le produit.
Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance
directe d’un adulte. N’essayez pas de démonter le produit, de l’utiliser avec des
composants incompatibles ou d’en améliorer les performances sans l’accord
d’Horizon Hobby, Inc. Ce manuel comporte des instructions relatives à la sécurité,
au fonctionnement et à l’entretien. Il est capital de lire et de respecter la totalité
des instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage et
l’utilisation, ceci afin de manipuler correctement l’appareil et d’éviter tout dégât
matériel ou toute blessure grave.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor
dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu machen. Wird das
Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder
persönlichem Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und
gesundem Menschenverstand betrieben werden und benötigt gewisse
mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und
verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden
am Produkt oder anderen Sachwerten führen. Dieses Produkt eignet sich nicht
für die Verwendung durch Kinder ohne direkte Überwachung eines Erwachsenen.
Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, Inc., das Produkt
zu zerlegen, es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder auf jegliche
Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für
Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau,
Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch
zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann
und Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.
ACHTUNG: Servos können im Betrieb heiß werden, dieses gilt
insbesondere nach hartem 3D Flug.
AVVERTENZA: leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare
con le caratteristiche del prodotto prima di farlo funzionare. Un uso
improprio del prodotto può causare danni al prodotto stesso e alle
altre cose e gravi lesioni alle persone.
Questo aeromodello è un prodotto sofisticato per appassionati di model-
lismo. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile e richiede
alcune conoscenze basilari di meccanica. L’uso improprio o irresponsabile di
questo prodotto può causare lesioni alle persone e danni al prodotto stesso
o alle altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini
senza la diretta supervisione di un adulto. Non tentare di smontare, utilizzare
componenti incompatibili o modificare il prodotto in nessun caso senza previa
approvazione di Horizon Hobby, Inc. Questo manuale contiene le istruzioni per
la sicurezza, l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere
e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze del manuale prima di montare,
impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di evitare
di causare danni alle cose o gravi lesioni alle persone.
NOTICE
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to
change at the sole discretion of Horizon Hobby, Inc. For up-to-date product
literature, visit horizonhobby.com and click on the support tab for this product.
REMARQUE
La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à
modification à la seule discrétion d’Horizon Hobby, Inc. Pour obtenir la docu-
mentation à jour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur
l’onglet de support de ce produit.
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können
im eigenen Ermessen von Horizon Hobby, Inc. jederzeit geändert werden.
Die aktuelle Produktliteratur finden Sie auf horizonhobby.com unter der
Registerkarte „Support“ für das betreffende Produkt.
NOTA
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti
a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, Inc. Per una
documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito horizonhobby.com e
fare clic sulla sezione Support del prodotto.
The following terms are used throughout the product literature to indicate
various levels of potential harm when operating this product:
NOTICE: Procedures, which if not properly followed, create a possibility of
physical property damage AND a little or no possibility of injury.
CAUTION: Procedures, which if not properly followed, create the probability
of physical property damage AND a possibility of serious injury.
WARNING: Procedures, which if not properly followed, create the probability
of property damage, collateral damage, and serious injury OR create a high
probability of superficial injury.
Meaning of Special Language
Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour indiquer
différents niveaux de danger lors de l’utilisation de ce produit :
REMARQUE : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement,
peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de
blessures.
ATTENTION : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement,
peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.
AVERTISSEMENT : procédures qui, si elles ne sont pas suivies
correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels et des blessures graves
OU engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle.
Signification de certains termes spécifiques
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet,
um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts
hinzuweisen:
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich
möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen
ergeben.
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich
wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren Verletzungen.
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben
sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und schwere Verletzun-
gen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit oberflächliche Verletzungen.
Spezielle Bedeutungen
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini
per indicare i vari livelli di pericolo potenziale durante l’uso del prodotto:
NOTA: indica procedure che, se non debitamente seguite, possono
determinare il rischio di danni alle cose E il rischio minimo o nullo di lesioni
alle persone.
ATTENZIONE: indica procedure che, se non debitamente seguite,
determinano il rischio di danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.
AVVERTENZA: indica procedure che, se non debitamente seguite,
determinano il rischio di danni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni alle
persone O il rischio elevato di lesioni superficiali alle persone.
Convenzioni terminologiche
G210 Micro Heading-Lock MEMS Gyro
Gyro Installation
Refer to your helicopter manual for recommended gyro mounting locations. If no
recommended locations are available, choose a solid location free from vibration
and heat-generating sources.
The gyro must be mounted in line with the yaw (rudder) axis of the helicopter.
1. Use a small amount of isopropyl alcohol to clean the mounting area on the
helicopter and the gyro.
2. Apply the included foam tape to the gyro and install the gyro on the helicopter
frame.
NOTICE: A servo with a quick response time (.11 sec/ 60*or faster) is critical for
maximum performance.
3. Connect the tail servo to the rudder channel on the receiver.
4. Power on the transmitter.
5. Power on the receiver.
6. Set the rudder channel trim and sub-trim (if available) to neutral.
7. Choose a servo arm with a hole 7–9mm away from the arm’s center line.
8. Put the servo arm on the servo. The servo arm must be perpendicular to the
tail linkage.
NOTICE: Remove any unused part of the servo arm to prevent any binding.
9. Adjust the length of the tail pushrod so that the tail pitch slider is centered on
the tail rotor shaft.
Kreisel Einbau
Bitte sehen Sie für die richtige Einbauposition des Kreisels in der
Bedienungsanleitung Ihres Hubschraubers nach. Wenn Sie keine Vorgaben finden,
wählen Sie einen Platz der frei von Vibrationen und Hitzeinwirkung ist.
Der Kreisel muß in einer Linie zu der Seitenruderachse des Hubschrauber
montiert werden.
1. Nutzen Sie zum Reinigen der Klebefläche auf dem Kreisel und Hubschrauber
etwas Isopropyl Alkohol.
2. Kleben Sie das mitgelieferte Stück Schaumklebeband auf den Kreisel und dann
den Kreisel auf die Klebefläche am Hubschrauber.
HINWEIS: Sie benötigen für eine maximale Leistung ein Servo mit einer schnellen
Reaktionszeit von 0,11/60° oder schneller.
3.Verbinden Sie den Stecker des Seitenruderservos mit dem Seitenrudereingang
des Empfängers.
4. Schalten Sie den Sender ein.
5. Schalten Sie den Empfänger ein
6. Stellen Sie die Trimmung und Sub Trimm (falls verfügbar) auf neutral.
7. Wählen Sie einen Servoarm mit den Befestigungslöchern 7 - 9mm von der
Befestigungsschraube.
8. Schrauben Sie den Arm auf dem Servo fest. Der Servoarm muß sich
rechtwinklig zum Heckgestänge befinden.
HINWEIS: Bitte entfernen Sie die nicht benötigten Teile des Servoarm um ein
Blockieren zu vermeiden.
9. Richten Sie die Länge des Heckrotorservogestänges so aus, dass der
Pitchschieber auf der Rotorwelle zentriert ist.
Installation du gyro
Reportez-vous au manuel de votre hélicoptère pour les emplacements de
montage recommandés du gyro. Si aucun emplacement n’est recommandé,
choisissez un endroit solide sans vibrations et éloigné d’éventuelles sources de
chaleur.
1. Utilisez une petite quantité d’alcool isopropylique pour nettoyer la zone de
montage
2. Coller le double face fourni au gyro puis poser le sur le châssis de l’hélicoptère
REMARQUE : Un servo rapide(0.11s/60°ou plus) est conseillé.
3. Branchez le servo d’anticouple sur la voie de dérive du récepteur
4. Allumez l’émetteur
5. Allumez le recepteur
6. Positionnez votre manche et le trim de la voie de dérive au neutre
7. Utilisez un bras de servo comportant un trou placé à 7-9mm du centre.
8. Monter le bras sur le servo de façon perpendiculaire à la commande.
REMARQUE : supprimez les parties inutiles du bras de servo afin d’éviter des
blocages.
9. Ajustez la longueur de la commande afin que le slider de commande de pas
sois centré.
Installazione del giroscopio
Consultare il manuale dell’elicottero per le posizioni consigliate di montaggio del
giroscopio. Se non sono disponibili posizioni consigliate, scegliere una posizione
sicura e priva di vibrazioni e fonti di calore.
Il giroscopio deve essere montato in linea con l’asse di imbardata (timone)
dell’elicottero.
Pulire l’area di montaggio sull’elicottero e il giroscopio con una piccola quantità di
alcool isopropilico.
Applicare al giroscopio il nastro in schiuma in dotazione e montare il giroscopio
sul telaio dell’elicottero.
AVVISO: è molto importante avere un servo con tempo di risposta veloce (0,11
sec/60*o più veloce) per ottenere le migliori prestazioni.
Collegare il servo di coda al canale del timone del ricevitore.
Consultare il manuale dell’elicottero per trovare le posizioni di montaggio del
giroscopio consigliate. Se non sono disponibili posizioni consigliate, scegliere una
posizione sicura e priva di vibrazioni e fonti di calore.
Il giroscopio deve essere montato in linea con l’asse di imbardata (timone)
dell’elicottero.
Pulire l’area di montaggio sull’elicottero e il giroscopio con una piccola quantità di
alcool isopropilico.
Applicare al giroscopio il nastro in schiuma in dotazione e montare il giroscopio
sul telaio dell’elicottero.
AVVISO: è molto importante avere un servo con tempo di risposta veloce (0,11
sec/60*o più veloce) per ottenere le migliori prestazioni.
Collegare il servo di coda al canale del timone del ricevitore.
“Scegliere un braccio del servo con foro distante 8-11 mm dalla linea centrale
del braccio.
Inserire il braccio del servo sul servo. Il braccio del servo deve essere
perpendicolare al collegamento di coda.
AVVISO: rimuovere qualsiasi parte inutilizzata del braccio del servo per evitare
che ostacoli il movimento.
Regolare la lunghezza dell’asta reggi spinta di coda in modo che il cursore del
passo di coda sia centrato sull’albero del rotore di coda.
Initial Transmitter Settings
1. Set the rudder channel trim and sub-trim (if available) to neutral.
2. Disable and inhibit any forms of Revolution (Revo) Mixing.
3. Once the tail servo, servo arm and linkage have been installed on the model,
it will be necessary to connect the servo to the G210HL. Confirm proper
orientation and polarity of the servo lead.
S = orange
+ = red
- = brown
4. Connect the rudder channel on the gyro to the rudder channel on the receiver.
5. Connect the gain lead (single wire) to the receiver channel used to control the
remote gyro gain (usually Channel 5 - Gear). The single wire will connect to the
signal pin on the receiver.
NOTE: Refer to your transmitter’s manual for information on channels available for
remote gyro gain.
NOTE: Mode selection and gyro gain settings are adjusted using the gyro gain
channel in your transmitter.
Erste Sendereinstellungen
1.Stellen Sie bitte die Trimmung des Seitenruders und falls vorhanden den Sub
Trim auf Neutral.
2. Deaktivieren Sie alle Einstellungen von Revolution (REVO) Mischern.
3. Haben Sie den Einbau des Servos, Servoarms und Seitenrudergestänge
vorgenommen, verbinden Sie das Servo mit dem GH210HL Kreisel. Verbinden
Sie das Servo mit dem Kreisel und achten dabei auf die richtige Polarität und
Belegung der Anschlüsse
S = Orange
+ = Rot
- = Braun
4. Verbinden Sie den Servostecker des Kreisels mit dem
Ruderservoanschluß des Empfängers.
5. Verbinden Sie den Gain Anschluß (der Servostecker mit einem Kabel) mit dem
Empfängereingang dessen Kanal die Gain Funktion regeln soll.
(Normalerweise Kanal 5 / Gear) Das Kabel wird auf den Signal Pin des
Empfängers gesteckt.
HINWEIS: Bitte sehen Sie für mehr Information über die zur Gain Ansteuerung
verfügbaren Kanäle in der Bedienungsanleitung Ihres Senders nach.
HINWEIS: Die Mode- und Gain Einstellungen werden über den Sender
vorgenommen.
Réglages initiaux de l’émetteur
1. Positionnez le trim de dérive au centre
2. Désactivez tous les mixages
3. Une fois la commande réglée, branchez le servo au G210HL
S=Orange
+=rouge
-=marron
4 Branchez le gyro sur le récepteur
5 Branchez la prise de gain (câble simple) sur la voie du récepteur utilisée pour
cette commande( généralement voie 5 train/gear)
REMARQUE : Consultez la notice de votre émetteur pour savoir quelle voie
commande cette fonction
REMARQUE : La selection de mode et le gain du gyro sont ajusté depuis votre
émetteur
Impostazioni iniziali del trasmettitore
Dopo aver completato l’installazione e il collegamento del G210HL e del servo di
coda sul modello:
• Impostare il trim e il sub-trim (se disponibile) del canale su neutro.
• Disattivare e inibire ogni forma di Revolution (Revo) Mixing.
Una volta che il servo di coda, il braccio e il collegamento del servo sono stati
montati sul modello, è necessario collegare il servo al G210HL. Collegare il capo
del cavo del servo al connettore del servo sul giroscopio.
Collegare il servo di coda al giroscopio, verificare la corretta orientazione e
polarità del cavo del servo.
S = posizione di collegamento del filo di segnale
+ = posizione di collegamento del filo positivo
– = posizione di collegamento del filo negativo
Collegare il canale di timone sul giroscopio al canale del timone del ricevitore.
Collegare il cavo di guadagno (singolo filo) al canale del ricevitore utilizzato per
controllare il guadagno del giroscopio remoto (di solito Canale 5 - Gear). Il singolo
filo si collega al piedino di segnale del ricevitore.
Nota: consultare il manuale del trasmettitore per trovare informazioni sui canali
disponibili per la sensibilità del giroscopio remoto.
La selezione della modalità e le impostazioni di guadagno del giroscopio vengono
regolate utilizzando il canale guadagno del giroscopio nel trasmettitore.
Servo Mode Setting
Standard (STD) Servo Mode
If you are using an analog servo (e.g. E-flite
®
S75, DS75H), the servo mode switch
must be set to the standard (STD) position for the best possible performance. If it
is set to the digital servo (DS) position, the analog servo may not operate correctly
and will be damaged.
Digital (DS) Servo Mode
If you are using a digital servo (eg. E-flite DS76T, JR 3500G or Spektrum™
DSP75), the servo mode switch must be set to the digital servo (DS) position for
the best performance. In the digital servo mode, the gyro sends inputs to the
servo at a much higher rate. You must use a digital tail servo with the digital servo
mode.
Servo Mode Einstellungen
Standard (STD) Servo Mode
Wenn Sie Standard Analoge Servos benutzen (z.B. E-Flite S75) stellen Sie bitte
den Servo Schalter auf Standard (STD).
Sollte der Servo Schalter bei einem analogen Servo auf Digital (DS) stehen, könnte
das Servo beschädigt werden und ausfallen.
Digital (DS) Servo Mode
Wenn Sie ein digital Servo verwenden (z.B. E-Flite DS76T, JR3500G oder
Spektrum DSP75) muß der Servoschalter für die beste Leistung auf Digital (DS)
gestellt werden. Im Digital Mode sendet der Kreisel seine Steuerbefehle auf einer
höheren Rate.
Mode servo
Si vous utilisez un servo analogique (p. ex. E-flite® S75), le commutateur du
mode de servo doit être réglé sur la position standard (STD) pour obtenir les
meilleures performances. S’il est réglé sur la position servo numérique (DS), le
servo analogique peut ne pas fonctionner correctement et être endommagé.
Si vous utilisez un servo numérique (p. ex. E-flite DS76T, JR 3500G or
Spektrum™ DSP75), le commutateur du mode de servo doit être réglé sur la
position servo numérique (DS) pour obtenir les meilleures performances. Dans le
mode de servo numérique, le gyro envoie les signaux au servo à une fréquence
beaucoup plus rapide. Vous devez utiliser un servo de queue numérique avec le
mode de servo numérique.
Modalità del servo Standard (STD)
Se si utilizza un servo analogico (ad esempio E-flite® S75), è necessario
impostare il selettore di modalità del servo sulla posizione standard (STD)
per ottenere le migliori prestazioni possibili. Se è impostato sulla posizione
servo digitale (DS), il servo analogico potrebbe non funzionare correttamente e
danneggiarsi.
Se si utilizza un servo digitale (ad esempio E-flite DS76T, JR 3500G o
Spektrum™ DSP75), è necessario impostare il selettore di modalità del servo
sulla servo digitale (DS) per ottenere le migliori prestazioni possibili. Nella modalità
servo digitale, il giroscopio invia segnali in ingresso al servo con un tasso molto
più elevato. Utilizzare un servo di coda digitale con la modalità servo digitale.
Initializing the Gyro
1. Power the transmitter on first.
2. Power the receiver and gyro on.
3. After powering on the receiver and gyro, make sure you do not move or sway
the model. The helicopter must remain motionless until the red LED on the gyro
is solid red, indicating the gyro is in heading lock mode.
NOTE: If the LED does not turn solid red, increase the value of the gain control
channel in the transmitter. When the LED turns solid red, disconnect the helicopter
battery from the ESC. Re-connect the helicopter battery to the ESC to re-initialize
the gyro.
Initialisieren des Kreisels
1. Schalten Sie den Sender zuerst ein.
2. Schalten Sie dann den Empfänger und Kreisel ein.
3. Stellen Sie bitte sicher, dass der Hubschrauber ganz ruhig steht und nicht
bewegt wird, bis die rote LED auf dem Kreisel konstant leuchtet und damit
Betriebsbereitschaft anzeigt.
HINWEIS: Sollte die LED nicht auf konstant leuchten wechselt, vergrößern Sie
bitte den Wert der Gain Kontrolle im Sender. Wenn die LED auf konstant leuchtet
wechselt , trennen Sie den Flugakku und schließen ihn ihn zum erneuten
Initialisieren an.
Initialisation du gyro
1. Allumez l’émetteur en premier
2. Allumez le récepteur et le gyro
3. Ne pas déplacer l’hélicoptère durant l’initialisation du gyro. La DEL s’éclaire
fixement en rouge quand l’initialisation est réussie.
Important: Si la DEL ne s’éclaire pas de façon fixe, augmentez la valeur du gain.
Quand la DEL rouge s’éclaire fixement, débranchez, puis rebranchez l’accu pour
ré-initialiser le gyro.
Setting the servo limits
1. Once you have the pitch slider centered on the tail drive shaft, it will be
necessary to adjust the travel limits. To do this, apply and hold full left rudder
on the transmitter. Using a small flat head screwdriver, adjust the “TRVL” pot
on the gyro.
To increase the limits, rotate the pot CW.
To decrease the limits, rotate the pot CCW.
2. Increase the TRVL pot to achieve maximum travel without binding/stalling the
servo. If and when the servo binds, reduce the TRVL pot just a little bit so that
there is no binding.
3. Check and make sure that you have no binding when you apply right rudder. If
you have binding in one direction, but not the other, you will need to re-adjust
the linkage length accordingly and make sure that the pitch slider assembly is
centered on the tail shaft.
Bestätigen der Kreisel / Servo Drehrichtung
1. Haben Sie den Pitchschieber des Heckrotors zentriert, ist es notwendig die
Grenzen des Servoweges einzustellen. Geben und halten Sie dazu am Sender
voll linkes Ruder. Nehmen Sie dann mit einem flachen Schraubendreher die
notwendigen Einstellungen am “TRVL” Poti des Kreisels vor.
Um die Einstellung zu vergrößern, drehen Sie das Poti im Uhrzeigersinn.
Um die Einstellung zu verkleinern, drehen Sie das Poti gegen den
Uhrzeigersinn.
2. Stellen Sie den Steuerweg so ein, dass sie den maximalen Ausschlag am
Pitchschieber haben, OHNE dass der Schieber oder das Servo blockiert.
Reduzieren Sie bei einer Blockade die Einstellung am Poti etwas, dass der
Schieber wieder frei läuft.
3. Überprüfen Sie bei Ruder voll Rechts, dass der Schieber frei läuft. Sollten Sie
nur in eine Richtung eine Blockade haben, justieren Sie das Gestänge neu und
stellen sicher das Hebel des Pitchschieber zentriert ist.
Confirming Gyro/Servo Operating Direction
1. Power on transmitter.
2. Power on the receiver.
NOTICE: Do not allow the helicopter to move until the red gyro LED is solid. The
gyro will not operate correctly if the helicopter moves before the LED is solid
red.
3. Move the rudder control to the right. The tail rotor Blades move as shown. If
the tail rotor Blades move in the opposite direction, reverse the rudder channel
in your transmitter.
4. Release the rudder control. Quickly turn the helicopter nose to the left. The tail
blades should move in the same direction as right rudder input. If the tail rotor
Blades turn in the opposite direction, change the position of the Reverse switch
on the gyro.
Bestätigen der Kreisel / Servo Drehrichtung
1. Schalten Sie den Sender ein.
2. Verbinden Sie den Flugakku mit dem Regler.
HINWEIS: Bitte bewegen Sie nicht den Hubschrauber bis die rote LED auf dem
Kreisel konstant leuchtet. Der Kreisel wird vorher nicht einwandfrei arbeiten.
3. Bewegen Sie das Seitenruder nach rechts. Der Heckrotor sollte sich wie
a/jointfilesconvert/1616488/bgebildet bewegen. Sollte der Heckrotor in die andere Richtung laufen,
reversieren Sie den Ruder Kanal an ihrem Sender
4. Lassen Sie das Seitenruder los. Drehen Sie Hubschraubernase schnell nach
links. Die Heckrotorblätter sollten sich in die gleiche Richtung bewegen wie
bei der Rudereingabe rechts. Sollten sich die Heckrotorblätter in die anderen
Richtung bewegen ändern Sie bitte Position des Reverse Schalters auf dem
Kreisel.
Confirmation du sens de fonctionnement du gyro/servo
1. Allumez l’émetteur
2. Allumez le récepteur
REMARQUE: ne bougez pas l’hélicoptère avant que la DEL rouge s’éclaire
fixement
3. Déplacez le manche de dérive, les pales d’anticouple doivent se déplacer
comme montré sur le dessin, si les pales vont dans le sens opposé, inversez le
sens de rotation du servo dans l’émetteur.
4. Relâchez le manche, tournez rapidement le nez de l’hélicoptère vers la gauche.
Les pales d’anticouple doivent s’orienter comme une commande de dérive vers la
droite. Si la direction est inversée, utilisez l’interrupteur d’inversion du gyro.
Verifica della direzione di funzionamento del giroscopio/
servo
1. Collegare la batteria all’ESC.
AVVISO: non lasciar muovere l’elicottero fino a quando il LED rosso del giroscopio
è fisso. Il giroscopio non funziona correttamente se l’elicottero si muove prima
che il LED sia rosso fisso.
2. Spostare il selettore TH HOLD nella posizione (1).
3. Spostare il comando del timone a destra. Le pale del rotore di coda si muovono
nel modo mostrato. Se le pale del rotore di coda si muovono nella direzione
opposta, invertire il canale del timone sul trasmettitore.
4. Rilasciare il comando del timone. Girare rapidamente il naso dell’elicottero
verso sinistra. Le pale di coda dovrebbero muoversi nella stessa direzione indicata
dal segnale in ingresso di timone a destra. Se le pale di coda si muovono nella
direzione opposta, cambiare la posizione del selettore Inversione sul giroscopio.
Initial Gain Settings and Adjustment
7–9mm
90º
0%
50%
0%
100%
100%
100%
PROHIBITED
RATE MODE
HEADING LOCK
Actual Gyro Gain
Transmitter-Gyro Gain Control
0%
50%
0%
100%
100%
100%
VERBOTEN
RATE MODE
HEADING LOCK
Aktuelle Kreisel Gain Einstellung
Sender Kreisel Gain Kontrolle
0%
50%
0%
100%
100%
100%
PROHIBITED
RATE MODE
HEADING LOCK
Actual Gyro Gain
Transmitter-Gyro Gain Control
0%
50%
0%
100%
100%
100%
VERBOTEN
RATE MODE
HEADING LOCK
Aktuelle Kreisel Gain Einstellung
Sender Kreisel Gain Kontrolle
0%
50%
0%
100%
100%
100%
INTERDIT
RATE MODE
HEADING LOCK
le véritable gain de gyroscope
Transmitter-Gyro Gain contrôle
0%
50%
0%
100%
100%
100%
PROIBITO
RATE MODE
HEADING LOCK
sensibilità del giroscopio reale
Regolazione della sensibilità del giroscopio
0%
50%
0%
100%
100%
100%
INTERDIT
RATE MODE
HEADING LOCK
le véritable gain de gyroscope
Transmitter-Gyro Gain contrôle
0%
50%
0%
100%
100%
100%
PROIBITO
RATE MODE
HEADING LOCK
sensibilità del giroscopio reale
Regolazione della sensibilità del giroscopio
Instruction Manual Bedienungsanleitung
Manuel d’utilisation Manuale di Istruzioni
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - Erste Sendereinstellungen

WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before operating. Failure to operate the product corre

Page 2

© 2011 Horizon Hobby, Inc. www.horizonhobby.com www.bladehelis.com Made in China The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Indus

Comments to this Manuals

No comments